Танский поэт
Лу Тун (795-835),
в благодарность за присланный ему чай, написал в ответ следующие строки, красиво описывающие изменения происходившие с его организмом:
|
|
Первой чашкой промочил горло.
Второй чашкой разогнал тоску и скуку.
Третьей чашкой размял сухие кишки.
Четвертая чашка гонит чистый пот,
и вся тревога о неспокойных днях
рассеивается совсем, выходя через поры.
От пятой чашки и мышцы и кости
приобретают чистоту.
А на шестой постигаешь
божественность святости.
Седьмую чашку уже и выпить не можешь,
чувствуешь только, как чистый ветер
рождается у тебя в боках.
А гора Бессмертных, где она?
И сын нефритовых потоков
садится на этот чистый ветер,
желая умчаться туда. |
Поэт Лу Тун (卢仝) родился в 795 году в деревне Сы Ли Цунь рядом с городом Цзи Юань
в провинции Хэнань. В 20 лет ушёл в горы и стал отшельником.
Вёл естественную, по-даосски невовлечённую жизнь, пил чай, писал стихи, которые не соответствовали современным ему канонам.
Был казнён в 835 году при подавлении мятежа "Сладкая роса",
пытавшегося свергнуть правление евнухов.
Уже в "Чайном реестре" (Ча Пу - 茶谱) Чжу Цюаня 朱权 (1378-1448) Лу Тун вместе с Лу Юем называются "чайными божествами".
До нас дошли 103 его стихотворения, собранные в сборник
"Антология Юй Чуань Цзы (玉川子 - литературное
имя Лу Туна)".
Самое известное его стихотворение "Семь чашек чая" на самом деле является лишь частью большего стихотворения
"Благодарность советнику Мэн Цзяню за присланный чай".
走笔谢孟谏议寄新茶
日高丈五睡正浓,军将打门惊周公。
口云谏议送书信,白绢斜封三道印。
开缄宛见谏议面,手阅月团三百片。
闻道新年入山里,蛰虫惊动春风起。
天子须尝阳羡茶,百草不敢先开花。
仁风暗结珠琲瓃,先春抽出黄金芽。
摘鲜焙芳旋封裹,至精至好且不奢。
至尊之馀合王公,何事便到山人家。
柴门反关无俗客,纱帽笼头自煎吃。
碧云引风吹不断,白花浮光凝碗面。
一碗喉吻润,两碗破孤闷。
三碗搜枯肠,唯有文字五千卷。
四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散。
五碗肌骨清,六碗通仙灵。
七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。
蓬莱山,在何处?
玉川子,乘此清风欲归去。
山上群仙司下土,地位清高隔风雨。
安得知百万亿苍生命,堕在巅崖受辛苦!
便为谏议问苍生,到头还得苏息否? |
Первая часть стихотворения написана в классическом размере и в ней говориться о том, что Лу Тун пребывал в полуденной дрёме, когда в дверь постучали и он испугался. Оказалось, что это принесли чай от советника Мэна, самый ранний чай, которого ещё ждёт император.
Какой замечательный чай, сияет золотом и нежным благоуханием!
Этот чай собран для высокопоставленных чиновников, как же этот чай попал в хижину на вершине горы?
Пойду закрою ворота, чтобы никто не пришёл и не попросил чашечку, буду пить его в одиночестве.
Дальше идёт описание питья 7 чашек чая, написанное более вольным стилем и размером. И заканчивается стихотворение желанием умчаться в места где обитают бессмертные, где нет штормов и непогоды.
Возможно ли преодолеть множество перерождений, чтобы не остаться здесь
страдать? Хочу спросить советника Мэна, когда я смогу отдохнуть от этих перерождений?
13.03.2019