Что называть Пуэром? В китайском языке словосочетание Пуэр Ча (普洱茶) можно перевести как "чай Пуэр", а можно "чай из Пуэр". Город Пуэр раньше был большим районным центром, где продавался чай со всех окрестных мест. Каким был чай несколько столетий назад - нам доподлинно неизвестно. Он мог быть вообще разных видов, но его всё равно называли чаем из Пуэр, то есть Пуэром. С древности в районах Сы Мао и Си Шуан Бань На росли большие старые чайные деревья. Многие считают эти места родиной чая, откуда он распространился в другие провинции. Большинство из этих деревьев были дикими, некоторые посажены очень давно и другого чая там не было! Крестьяне местных малых народностей собирали листья с этих деревьев и по крайне простой технологии (распаривание над костром, сминание и прессование камнем) делали чай, который сейчас называют Шэн Пуэр. И если быть точным, то самым настоящим Пуэром можно называть только чай, сделанный по технологии Шэнов с больших старых деревьев в этих районах Юньнани. В дальнейшем ситуация с чаем в Юньнани менялась: переселенцы с Сычуани и Фуцзяни завезли свои саженцы кустового чая, свои способы обработки чая, стали делать рассыпной, и даже позже была придумана технология "влажного скирдования" - получился Шу Пуэр. Чай стал разным, понятие Пуэра расширилось. Поэтому возникла потребность классификации Пуэра: по технологии производства (Шэн, Шу, Бай Хао), по типу дерева, по местности, по размеру листа и т.д. Сейчас в Юньнани производят разные чаи: и красный и зелёный чай. Поэтому у европейца, не знающего всех местных историй естественно возникает вопрос - а куда отнести Пуэр? Это зелёный, красный или чёрный чай? Большинство китайцев делят чаи на Люй Ча и Хун Ча (зелёные и красные). Часто не выделяя белые и жёлтые чаи, называют всё это Люй Ча - зелёными. Отдельно стоят Улуны (тайваньские), а ещё есть Те Гуаньинь - его продавцы и производители чая не называет Улуном! Принятое в Москве называние Пуэра чёрным чаем происходит из китайской классификации, созданной для иностранцев, чтобы они легче ориентировались в китайском чае. Сами же они ею не пользуются. И Пуэр - это отдельный класс чаёв. Вот тут то и возникает разность отношения западной и китайской культуры к именам, названиям и брэндам. Китайцы в меньшей степени апеллируют к названиям и "бумажкам". Они у них есть, и есть даже ещё более изощрённые и многообразные структуры и классификации, чем у европейцев, но они в отличии от "людей запада" не склонны доверять только мёртвым схемам, а делают выводы основываясь ещё и на собственном вкусе, то есть обязательно попробовав чай. Интересно вообще проследить, как рождаются названия чаёв. Если чайный завод закупает сырьё у крестьян, то, проходя производственный процесс, он ещё получает техническое название: чаще всего это заводской номер (например, 8311), который описывает сортность листа, технологию и другие технические моменты, в которых разбираются специалисты. Ну, а красивые имена чаям обычно дают торговцы, чтобы создать интерес к своему чаю, повысить его цену и в конечном итоге быстрее продать его. На протяжении истории рождалось много имён, но немногие дошли до сегодняшнего момента и стали знаменитыми (как Лун Цзин, Да Хун Пао, Те Гуаньинь). И никто не может запретить торговцам давать новые имена чаям. Поэтому название - это очень абстрактное понятие, за ним могут стоять совсем разные вещи. Ориентироваться в иероглифах, печатях, номерах - это, конечно, не плохо, но в бумажках может быть написано всё что угодно, в том числе и правда. Но чай - живое существо, и глупо видеть за чаем что-то мёртвое, неизменное, установленное навечно. А тем более делать вывод о качестве чая, только по его обёртке. Что же называть Пуэром? Илья и Василий 10 февраля 2010 года. |
www.Renzi.ru |
|
Водяные Крысы |